Юлия Чухвичева
Юлия Чухвичева
в блоге Honestext

Пишем мастер-классы грамотно: пять советов от профессионального журналиста

Мастер-класс — жанр, в котором качество текста, честно говоря, вторично: главное — пошаговая съемка процесса и полезные сведения, которыми автор щедро делится с читателем. Однако если можно убить двух зайцев одним ударом и не только заслужить славу умельца на все руки, но и продемонстрировать ультимативную грамотность и тонкий художественный вкус — кому от этого станет хуже?

Розенталь

Нам понадобятся:

  • Усидчивость;
  • Желание вывести свои материалы на качественно новый уровень;
  • В особо сложных случаях — учебник Розенталя и словарь.

«Вы» — только с «маленькой» буквы

«Вы» с почтительной заглавной — это всеобщая беда. Копирайтеры, журналисты, маркетологи и пиарщики вдохновенно «Выкают» читателям, думая, что этим высказывают им особое уважение.

Вовсе нет. По правилам русского языка «Вы» с заглавной требуется при личной переписке с лицом старше вас по возрасту/социальному положению, к которому вы действительно относитесь с почтением и пиететом. Например, это может быть научный руководитель, начальник, старший друг, коллега, не очень близкий родственник. «Вы» с заглавной буквы — персонифицированное обращение к уважаемому человеку.

Аудитория мастер-классов насчитывает сотни потенциальных читателей, и едва ли автор знает их всех лично. В таком случае требуется использовать местоимение множественного числа «вы» — со строчной литеры.

Вы

Внимательнее с пунктуацией

Вряд ли среди читателей профессионального блога швеи, вышивальшицы или резчика по дереву найдутся иезуиты, маниакально замеряющие линейкой длину тире. Также не стоит сильно переживать из-за формы кавычек: и «елочки», и «лапки» одинаково доброжелательно воспринимаются русскоязычным читателем.
Однако банальные точки, запятые и их гибрид «точка с запятой» способны испортить даже наиталантливейший текст.

Точка после заголовка не ставится, а вот в конце предложения — хотелось бы. Только без фанатизма: задумчивые многоточия в каждой фразе вовсе не придают материалу томной загадочности, а заставляют сомневаться в профессионализме автора.

Каждый пункт списка тоже должен чем-то заканчиваться. В идеале — точкой с запятой, но сгодится и просто точка, не страшно :) По правилам русского языка знаки препинания (кроме тире) не отделяются пробелами от предшествующего им слова, но после них пробел обязателен, иначе текст неопрятно выглядит и больше похож на древнерусскую глаголицу, чем на связный рассказ.

Не стоит увлекаться авторской пунктуацией. Она хороша в художественных произведениях, когда автору нужно передать на бумаге при помощи одних только графических средств тончайшие переживания героев. Нам с вами вполне хватит официальных правил.

Глагольные мытарства

В «великом и могучем» глаголы имеют какое-то невероятное количество форм: они меняются не только по временам, как практически в любом другом языке, но еще и по родам и числам. Иногда автор сам забывает, как он обращался к читателю, и в результате в первом абзаце мы видим деликатное предписание «возьмите лист бумаги», во втором — панибратское «загни уголки», а в третьем — душевное «разрежем получившуюся конструкцию». Не путайте читателя, ему и так трудно :)

Проблема с существительными

У существительных в русском языке только одна проблема — они склоняются, и иногда делают это совершенно непредсказуемым образом. Например, родительный падеж от слова «пяльцы» будет «пялец», а единственного числа у этого приспособления для вышивания вообще нет.
Если вам нужно описать какой-то хитрый инструмент, не поленитесь проверить его название в словаре — ну вот хотя бы тут.

Двойная вычитка — залог успеха

Не пожалейте времени на то, чтобы перечитать свеженаписанный опус. Скорее всего, вы сразу же заметите несколько досадных ошибок, а то и опечаток по Фрейду. После этого оставьте материал отлежаться и «дозреть» хотя бы на пару часов — вы удивитесь, но при повторной вычитке улов может оказаться даже богаче, чем в первый раз.

Глаз автора «замыливается», кроме того, писатель точно знает, что хотел сказать в том или ином месте, поэтому видит не фактический текст, а то, что должно было там быть по задумке. Если под рукой есть свободный филолог/лингвист/переводчик/гуманитарий неопределенной специальности — перепоручите эту задачу ему: и он попрактикуется, и вы получите, считайте, бесплатную корректуру/редактуру. Друзья, случайные прохожие и не успевшие вовремя скрыться члены семьи тоже подойдут.

Вот и все. Творите — и не забывайте тщательно документировать все этапы процесса и выкладывать фотографии в блог.

А если потребуются услуги профессионального писателя/журналиста/копирайтера/контент-маркетолога — загляните к нам на www.honestext.com.